1分6合

搜索

Queen Elizabeth I 伊麗莎白一世

來源:開云體育app官方網站發布日期:2023-01-26 15:06:56 瀏覽:42446

PART 1

Young women in our generation were reared up on stories of powerful women.

我們這一代的麗莎年輕女性是在有權勢女性的故事中長大的。

I remember my mom would read me texts that portrayed the lives and achievements of Marie Curieand Helen Keller.

我記得我媽媽會給我讀一些描述瑪麗·居里和海倫·凱勒的白世生活和成就的文章。

When the Disney animation film about Mulan, a heroic, legendary woman in ancient China, came out, I rushed out to watch it, devouring every line in it ravenously.

當迪斯尼動畫電影《花木蘭》上映時,麗莎我沖了出來觀看,白世貪婪地吞食其中的麗莎每一行。

Stories filled my uninitiated mindwith questions as to what would come of me when I grew up and a special kind of imaginative courage.

這些故事讓我的白世外行充滿了疑問,我長大后會有什么樣的麗莎結果,以及一種特殊的白世想象力勇氣。

Thanks to them, an empowering voice was able to plant its roots into my consciousness at an early age, whispering to me that men and women are equal and that I can achieve anything I want if Istrive for it.

多虧了他們,麗莎一個充滿力量的白世聲音能夠在我很小的時候就在我的意識中扎根,低聲告訴我,麗莎男人和女人是白世平等的,如果我努力,麗莎我可以實現我想要的白世任何事情。

Among those stories, one of the most enamoring one was that of Queen Elizabeth I,  bynames the Virgin Queenand Good Queen Bess, who was not only an exceptionallystrong woman but also one of the greatest monarchs in the history of Britain.


在這些故事中,麗莎最引人入勝的是伊麗莎白一世女王,有“童貞女王”之稱,亦稱“榮光女王”,她不僅是一位異常堅強的女性,也是英國歷史上最偉大的君主之一。

Like William the Conqueror who had tosteel himself through an incredibly wretched and violent youth, Elizabeth didn't enjoy the luxury of a carefree and mollycoddledchildhood we would imagine a European princess to be born into.

像征服者威廉一樣,他不得不堅強地度過一個令人難以置信的悲慘和暴力的青年時期,伊麗莎白沒有享受我們想象中的歐洲公主出生時那種無憂無慮和嬌縱的童年。

Elizabeth's father was the infamously mercilessHenry VIII, who in his lifetime married six wives and even executed two of them simplyon account of their failure to produce a male heir.

伊麗莎白的父親是臭名昭著的冷酷無情的亨利八世,他一生娶了六位妻子,甚至處決了其中兩位,僅僅是因為他們未能產生男性繼承人。

Elizabeth's mother, King Henry's second wife, was decapitatedwhen little Elizabeth was only three years old.

伊麗莎白的母親,亨利國王的第二任妻子,在小伊麗莎白只有三歲時被斬首。

Deprived ofher mother's protection and her princess status, Elizabeth was expelled out of the court to be raised in a commoner's householdand forbidden to cross pathswith the king, her father.

伊麗莎白被剝奪了母親的保護和公主身份,被逐出宮廷,在平民家庭中長大,并被禁止與父親國王來往。

In place of her biological mother, another woman, Kat Ashley, acted the kind and devoted maternal figurein Elizabeth's early life as her governess.


另一位女性凱特·阿什利(Kat Ashley)取代了她的親生母親,在伊麗莎白的早期生活中,她扮演了一位慈祥忠誠的母親角色,擔任家庭教師。


Though they lived in want of adequate means, Ashley managed to supply Elizabeth with the intellectual and emotional wherewithalto survive in an unfriendly world.

盡管他們生活拮據,艾希禮還是設法為伊麗莎白提供了在一個不友好的世界中生存所需的智力和情感資源。

Elizabeth also owedtremendous gratitudeto her tutor, Robert Ashcham, an orator in Cambridge University, who, in his wiseness, saw in Elizabeth the potential for a great leader, and thus taught her rhetoric and public speech, things that were deemed unfit forwomen to learn at that time.

伊麗莎白還非常感謝她的導師、劍橋大學的演說家羅伯特·阿什查姆(Robert Ashcham),他以自己的智慧看到了伊麗莎白成為偉大領袖的潛力,并因此教給了她修辭和公開演講,這些在當時被認為不適合女性學習的東西。

Before then, the idea of a woman, a queen, taking care of the country was still repulsive.

在此之前,一個女人,一個女王,照顧國家的想法仍然令人反感。

However, far away from the clutches of her father, who was rushing helter-skelter in and out ofone marriage to another to get himself a son, Elizabeth saw the ambitious leader in herself, too.

然而,在遠離父親的控制下,伊麗莎白也看到了自己身上雄心勃勃的領袖。父親為了給自己生一個兒子,在一次又一次的婚姻中奔波奔波。

PART 2

On November the 17th 1558, the moment finally came when Elizabeth was declared the Queen of England.

1558年11月17日,伊麗莎白最終被宣布為英國女王。

The bearer ofglad tidingsfound her seated underneath an oak tree.

帶來喜訊的人發現她坐在一棵橡樹下。

Upon hearing the news, she uttered a hymnfrom the Bible that indicated how this providential arrangement was meant to be: "This is Lord's doing, and it is marvelous in our eyes."

聽到這個消息后,她唱了一首《圣經》中的贊美詩,表明了這一天意安排的意義:“這是主的行為,在我們眼中是奇妙的。”


By the age of 25, Elizabeth had already experienced the loss of her mother, allegations of her involvement in crimesthat she was innocent of, and months of imprisonment.

到25歲時,伊麗莎白已經經歷了失去母親、指控她參與了自己無辜的犯罪以及數月的監禁。

Her afflictions gave her a taste of the scourgeof unjust ruling and thus taught her to value justice and magnanimity in her leadership.

她的苦難使她嘗到了不公正統治的禍害,從而使她懂得在領導層中珍視正義和寬宏大量。

Now, more than ever, it felt as though all the trials and tribulationshad passed to build up to this moment. England was now hers to rule.

現在,比以往任何時候都感覺到,所有的考驗和磨難都已經過去了,直到這一刻。英格蘭現在由她統治。

One of her legacies and achievements that people today love to bandy about is her promotion of theatrical arts.

今天人們喜歡談論她的遺產和成就之一是她對戲劇藝術的推廣。

William Shakespeare's plays, for example, were all the ragein Elizabethan England.

例如,威廉·莎士比亞的戲劇在伊麗莎白時代的英國風靡一時。

The Queen herself was also a frequent visitorof theaters.


女王本人也是劇院的常客。

Itinerant acting companies toured about the country, enlisting actors and actresses to enact the celebrated playwright's great stories about unresolved vendettas, marine adventures, thwarted romance, political schemes, and societal hypocrisy.

巡回演出公司在全國各地巡回演出,招募男女演員來表演這位著名劇作家的偉大故事,這些故事涉及未解決的仇殺、海上冒險、失敗的浪漫、政治陰謀和社會虛偽


In 1588, a Shakespeare-esque calamity bore down upon the rugged coastline of England.

588年,一場莎士比亞式的災難襲擊了英國崎嶇的海岸線。

A Spanish fleet steamrollered its way into the English Channel.

一支西班牙艦隊駛入英吉利海峽。


It was rumored that the epic Spanish Armada was mighty and indestructible, comprising ofover a hundred ships, carrying thousands of soldiers, and armed with ample ammunition.

據傳聞,史詩般的西班牙無敵艦隊是強大而堅不可摧的,由100多艘船只組成,攜帶數千名士兵,并配備了充足的彈藥。

With the horror of war looming over the horizon, Elizabeth remained her composure and fortitude, reassuring the troops that though she couldn't fight, she would be right by their side.

隨著戰爭的恐怖迫在眉睫,伊麗莎白保持著她的鎮定和堅毅,向部隊保證,盡管她不能戰斗,但她會站在他們一邊。

Their lives were her life, and their pains were also hers to suffer.

他們的生命是她的生命,他們的痛苦也是她的痛苦。

Finally, the Spanish naval forcewas defeated. Less than half of the ships made their way back home.

最終,西班牙海軍被擊敗。不到一半的船只返回了家園。

At the age of 69, Queen Elizabeth I was plagued bythe curse of oldness. She wasflesh and boneafter all, and couldn't beat the ravage of time.

69歲時,伊麗莎白女王一世飽受衰老詛咒的折磨。她畢竟是骨肉之軀,無法抵御時間的蹂躪。

Her death was met with great sorrow across the nation.

她的死使全國人民深感悲痛。

In her entire life, familial affectionwas sadly scarce, but there was some relief in knowing that in the end, she was a queen widely loved by her people.

在她的一生中,親情可悲地稀缺,但當知道最終她是一位深受人民愛戴的女王時,她松了一口氣。

 Important words 

portray /indicate /declare 描繪/表示/聲明

be reared up /be raised  撫養

uninitiated mind / layman 門外漢

exceptionally /incredibly 例外特別地

execute 處決 / decapitate 斬首

expell 驅逐 / Deprived of 被剝奪了

in want of / be scarce 缺乏

allegations 指控

bore down upon 壓制 /steamroller  壓服

afflictions 苦惱 

a taste of the scourge 嘗受苦難

trials and tribulations 磨難

plagued by 困擾

devour sth 如饑似渴地;吞食

enamor 迷戀

imaginative courage 想象力的勇氣

steel oneself through 使自己堅強起來

involvement in crimes 參與犯罪

mollycoddled childhood 嬌慣的童年

wretched and violent 悲慘而暴力

infamously merciless 臭名昭著的無情

a male heir 男性繼承人

on account of 由于

cross paths 接觸

biological mother 生母

devoted maternal figure 忠誠的母親形象

as governess 作為家庭教師

emotional wherewithal 情感資本

tremendous gratitude 萬分感激

be deemed unfit 被認為不適合

far away from the clutches of 遠離控制

glad tidings喜訊

providential arrangement 天意安排

utter a hymn 唱贊美詩

bandy about 散布;談論 

theatrical arts 戲劇藝術

be all the rage 流行一時

frequent visitor常客

Itinerant acting companies 巡回表演公司

celebrated playwright 著名劇作家

political schemes 政治陰謀

societal hypocrisy 社會虛偽

Shakespeare-esque calamity 莎士比亞式災難

epic Spanish Armada 史詩般的西班牙無敵艦隊

ample ammunition 充足的彈藥

composure and fortitude 沉著和堅韌

looming over the horizon 即將來臨

naval force 海軍

flesh and bone 骨肉之軀

the ravage of time 時間的蹂躪

met with great sorrow 悲痛欲絕

familial affection 親情

rushing helter-skelter in and out of 

急急忙忙地進進出出

plant its roots into my consciousness 

在我的意識中植根

orator 演說家

repulsive 引起排斥的

bearer 送信人

imprisonment 關押

magnanimity 寬宏大量

legacy遺產

enlist 征募

enact 擔任…角色

vendetta 家族世仇

thwarted  受挫的

rugged 崎嶇的

indestructible 堅不可摧

monarch 君主

分享:
购彩助手-官网 大发11选5-手机版 彩乐园-通用app下载 万家彩票(上海)集团有限公司 快彩网(北京)集团有限公司 彩人间(浙江)集团有限公司 民彩网(广东)集团有限公司